Translation of "'re gonna let" in Italian


How to use "'re gonna let" in sentences:

You're gonna let me get the death penalty for something I didn't do.
Mi farai avere la pena di morte per qualcosa che non ho fatto.
We're gonna let them chase us around for a while.
Lasceremo che ci inseguano per un po'.
You're gonna let this fuckin' goombah paw your woman like that?
Che c'è? - Permetti a quel siciliano di merda di palparla così?
If they get over the border, they're gonna let us go.
Se li portiamo oltre il confine, ci faranno andare.
You think they're gonna let you go up into outer space?
Credi che ti lasceranno andare nello spazio?
Sooner or later, they're gonna let their guard down.
prima o poi, abbasseranno la guardia.
No way we're gonna let that monster walk.
Non esiste, non lasceremo andare via cosi' quel mostro!
Eventually, they're gonna let me out of this chair, comrade, and when they do, I'm going to break your nose.
Appena mi leveranno da questa sedia, compagno, ti spacchero' il naso.
I know you're a strong boy, but you're gonna let me know, right?
Lo so che sei forte, ma fammelo sapere, okay?
You're gonna let me do, what I have to do.
Devi lasciarmi fare quello che devo fare.
We're gonna let you sail and sail.
Ti lasceremo volare fin quando ce la farai.
Yo, we're gonna let you guys continue your Klan meeting in a minute.
Vi lasceremo continuare la vostra riunione del clan in un minuto.
We're gonna let you have your little going-away party, but do not make our lives more difficult afterwards by hanging yourself, with a sheet, or a tampon string, or whatever the fuck you like to get all arts and craftsy with.
Vi lasceremo fare la vostra festicciola di addio, l'importante e' che dopo non ci rendiate la vita difficile... impiccandovi. Che sia con un lenzuolo, il filo di un assorbente interno, o qualsiasi altra fottuta roba con cui vi piaccia armeggiare.
Young lady, you're gonna let me make an emergency broadcast right now or someone's gonna die.
Signorina, dovete lasciarmi fare un comunicato d'emergenza in questo esatto momento o morira' della gente.
I think they're gonna let us go.
Credo che ci lasceranno andare via.
We're gonna let her stay at a hotel?
La facciamo andare in un hotel?
You're gonna take me in there, and you're gonna let my wife go.
Mi farai entrare, e lascerai andare mia moglie.
You don't, we're gonna let you both go, and we're just gonna build our case.
Se non lo fa, vi rilasceremo entrambi e andremo avanti con l'indagine.
Thompson, you're gonna let some thug scare you away from the ideals of your ancestors?
Thompson, lascerai che qualche teppista ti allontani dagli ideali dei tuoi antenati?
You're gonna let them take this away from you, too, Emily?
Ti lasci portar via anche questo, Emily?
Garrett doesn't think you're gonna let that happen.
Garrett è convinto che non lo permetterai.
You-you really think they're gonna let us go?
Pensi davvero che ci lasceranno andare?
You're gonna let them take that too?
Vuoi lasciare che ci portino via anche questo?
No, of course not, but bet you're gonna let me hurt you.
No, certo che no, ma... Scommetto che lascerai che ferisca te.
You're gonna let me and Joyce Byers go... you're gonna give us anything we need, and we're gonna find her son.
Lascerete andare me e Joyce Byers, ci darete tutto quello che ci serve... e troveremo suo figlio.
You're gonna let a bullet decide whether or not you bring a baby into this world?
Lasceresti che sia un proiettile a decidere se darai alla luce un bambino oppure no?
Three-quarters of the banking houses at this table are holding the same paper, and you're gonna let Keller Zabel fail?
Tre quarti delle banche a questo tavolo sono nella stessa situazione e tu lascerai fallire la Keller Zabel?
If you're gonna let everybody know to say goodbye which is the typical protocol for these situations, you start now.
Se vuoi permettere a tutti di dirle addio, com'e' prassi in queste situazioni, devi muoverti subito.
You're gonna sit there and you're gonna let me talk.
Ti siederai li' e mi farai parlare.
So tell me when you're gonna let me in
# Percio' dimmi quando mi farai entrare #
Look, guys, we just boarded up this whole house to keep everyone out, and the first guy comes to the door, we're gonna let him in?
Sentite, ragazzi, abbiamo barricato questa casa per tenere fuori chiunque, e il primo che bussa alla porta, lo facciamo entrare?
1.737585067749s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?